• Вход
  • Регистрация
аналитика
2 Августа 2016, 09:15


Варшаву возмутило использование выражения "польский концлагерь" в издании Ватикана

354 0
Варшаву возмутило использование выражения "польский концлагерь" в издании Ватикана Фото: reuters

Посольство Польши в Ватикане вмешается в ситуацию с употреблением в материале религиозного портал "Il Sismografo" ошибочного выражения "польский концлагерь" Аушвиц вместо бывшего нацистского лагеря на территории Польши, передает телеканал TVN24.

В статье издания Ватикана сообщается о посещении Папой Римским Франциском бывшего нацистского лагеря в Освенциме в ходе визита в Польшу.

По данным телеканала, польское посольство в Ватикане и в Италии предпримут меры по этому вопросу.

Аушвиц-Биркенау (в польском городе Освенцим) был крупнейшим нацистским лагерем уничтожения. Около 1,4 миллиона человек, из которых около 1,1 миллиона составляли евреи, погибли в Аушвице в 1941–1945 годах.

Подписывайтесь на наш канал в Telegram

Если заметили ошибку, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter

Помочь проекту


Новости партнеров
Реклама
ОБСУЖДЕНИЕ
Чтобы оставить комментарий, необходимо
зарегистрироваться или авторизоваться
или вы можете оставить анонимный
комментарий без регистрации.
Elena Yarova
Elena YarovaС нами!
Комментарий заблокирован
0
Аноним
Аноним
Россия, Омск
Все правильно. Концлагерь освобождал Первый Украинский фронт. По мнению министра Схетины это были украинцы. Лагерь находится в Польше, значит это польский концлагерь.
0
наши услуги
Видео
Реклама
Новости партнеров